首页

日本女王马桶奴

时间:2025-05-28 06:41:44 作者:中国驻清迈总领馆提醒领区中国公民谨慎游玩野外项目 浏览量:93868

  中新网宿迁3月26日电(刘林 程鹏 朱伏刚)“高高山上一棵松,能工巧匠雕成功。做一宝盒四块子……”25日下午,在江苏省宿迁市大运河东岸的宿豫“运河书场”,一场苏北琴书的演出吸引了不少市民驻足欣赏。

苏北琴书省级传承人陈锦荣在表演。宿豫区委宣传部供图

  一台扬琴、一块手板,这是表演者陈锦荣使用的道具。作为苏北琴书省级传承人,今年70周岁的陈锦荣9岁便跟着家里的长辈学习苏北琴书,11岁上台,27岁独立表演。“我的祖父、外祖父、父母都是唱琴书的,我也唱了一辈子。”陈锦荣感慨地说。

  在陈锦荣的身旁,一人手执一把坠胡,两人配合默契轮番演唱。“话说少帅柳玉龙,暗恨奸臣严士雄。俺父帅南征北战保明主,你不该暗中定计把俺坑……”吐字唱腔都带有浓厚的宿迁口音。

  两人丰富的演出经验,一个眼神、一个动作、一句转音,都能调动现场气氛,观众听得入神。

  “这是我的表弟王以状,66岁了。今天他唱的是长篇书目《义气图》。”中场休息时间,陈锦荣介绍起了她的搭档。“他也出自苏北琴书的表演世家。”

  据宿豫区文化馆馆员严文婕介绍,作为宿豫区的本土文化品牌,“运河书场”自2021年开办以来,深受市民的喜爱,每年都会安排60余场演出。“今年根据群众的反映和需求,演出场次增加到120场,每周两场,一场一个半小时左右。每逢节假日会临时增加场次,确保每天都有演出。”

“运河书场”自2021年开办以来,深受市民的喜爱。宿豫区委宣传部供图

  据了解,苏北琴书源自明末清初的民间小调,是以宿迁方言说唱的一种曲艺形式,在苏北大地上传唱已有200余年。近年来,表演者除了演唱传统的曲目,《法与情》《乡村振兴》《阳光灿烂春满园》等新创作的反映生活变迁的作品也逐渐多了起来。

  “传统曲目内容非常多,有的甚至能唱上十天半个月的,新编的这些曲目一般短小精悍,内容简单明了,时长在十分钟左右,更适合现在的舞台演出。”陈锦荣称,怎样才能将苏北琴书唱得更好、传播更广、传承更久,是老一辈传承人一直在思考的事。

  除了日常的演出,如今的陈锦荣将更多的精力倾注在培养年轻人上。“这些年,我教了三十多个年轻的学生,有的学生还拿过省级奖项。”(完)

【编辑:张子怡】
展开全文
相关文章

中国连续多年是越南最大贸易伙伴,越南是中国在东盟最大贸易伙伴和全球第四大贸易伙伴国。2023年,中越双边贸易额达到近2300亿美元,约占越南对外贸易额的四分之一。

中新健康丨国产质子治疗系统让国际尖端技术造福中国患者

投资人孙某军在网站上浏览了公司投资项目,陆续在该平台投资了100多万元。2015年2月,戴某诺还邀请他去非洲参观其经营的纺织厂。他看到那里真的有个厂房,虽然不了解实际经营情况,但相信了对方的兑付能力。2个月后,戴某诺的妻子李某联系他,称非洲工厂出现了资金困难,又向他短期借款了几十万,并且李某承诺还本付息。

财政部:拟一次性增加较大规模债务限额置换地方政府存量隐性债务

中秋假期,在位于贵州省施秉县望城村的“花漾河畔”精品生态农业旅游观光园内,人来人往。“90后”台青张安绮忙着挂灯笼和猜灯谜卡片,为中秋节的烧烤派对做准备。

援摩医生上海分享异域工作苦与甜

严复翻译《原富》《天演论》等世界名著;陈季同把《红楼梦》《聊斋志异》等书译成法文在巴黎出版;林纾、王寿昌翻译的《巴黎茶花女遗事》,成为近代中国第一部被翻译引进的外国长篇小说……从中国船政文化博物馆讲述的“船政往事”可见,船政派遣了中国第一批赴欧留学生,培养了严复、詹天佑、魏翰、罗丰禄、陈季同、邓世昌等一大批近代科技、军事、外交、教育及社会科学人才,推动了中学西渐、西学中传和中西文化的融合。

(经济观察)山东曹县马面裙:“一兴百兴” 意在全球

中科西光航天科技有限公司总经理 秦静:商业航天非常突出的一点,就是用更短的时间更高效地去完成。然后通过市场化的一些运作方式,能够更快速地组建我们自己的星座,能够更高效来推动整个我们自己商业化的进程。

相关资讯
热门资讯
女王论坛